„Sonette find ich sowas von beschissen, / so eng, rigide, irgendwie nicht gut;…“ schreibt Robert Gernhardt in seinem Sonett „Materialien zu einer Kritik der bekanntesten Gedichtform italienischen Ursprungs“. Diese despektierlichen Zeilen halten offenbar vor allem deutsche Hobby-Übersetzer/innen nicht davon ab, immer wieder und wieder Shakespeares 154 Sonette entweder komplett oder teilweise ins Deutsche zu übertragen, wie dies auch die umfangreiche Online-Bibliographie „Shakespeares Sonette in Deutschland“ (2016) zeigt, welche neben einem Gesamtverzeichnis drei weitere Rubriken („Theater“, „Lyrik“ und „Kunst“ [Musik]) dem an der Sonett-Rezeption in Deutschland interessierten Leser zeigt.
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 2 / 2017 |
Veröffentlicht: | 2017-12-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: