Catherine Rampfs Arbeitsbuch wendet sich an Studierende im Grundstudium, die Übersetzungen deutscher Texte ins Französische trainieren möchten. Die 15 Kapitel, denen sich Wort- und Sachregister, Quellenangaben und Abkürzungsverzeichnis anschließen, sind nach folgendem Schema aufgebaut: Jeder Text wird von einem Lösungsvorschlag begleitet, gefolgt von Übersetzungsvarianten, die weitere gültige Möglichkeiten berücksichtigen.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2009.02.66 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 2 / 2009 |
Veröffentlicht: | 2009-12-30 |
Seite 480
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: