Inhalt » Archiv » Ausgabe 01/2009 » Shakespeares Liebessonette in Prosaübersetzung. Jambisch rhythmisierte Prosa mit gereimten Schlusscouplets

Shakespeares Liebessonette in Prosaübersetzung. Jambisch rhythmisierte Prosa mit gereimten Schlusscouplets

Von den mittlerweile über 70 Gesamtübersetzungen der Shakespeareschen Sonette ist die vorliegende eine von nur sehr wenigen, bei denen sich der Übersetzer/die Übersetzerin für eine Prosaübertragung entschied. Bekanntlich war Johann Joachim Eschenburgs 1787 publizierte Prosaübersetzung von 56 Sonetten die erste dieser Art, gefolgt von Sebastian R. Schneiders Blankversübertragung aus dem Jahr 1834. 1931 übertrug Beatrice Barnstorff Frame alle Sonette in W. Shakespeares Lied an die Schönheit in rhythmisierter, reimloser Prosa, und schließlich veröffentlichte Klaus Reichert 2005 den gesamten Sonettzyklus reimlos in “jambischem Schreitmaß rhythmisiert”. Ein Jahr später erschien Reicherts Version auch als CD unter dem Titel Dichte[r] Texte (Hamburg: Hoffmann und Campe, 2006; 2 CDs – Länge: 156 min, mit Booklet; Rezitator: Jürgen Hentsch).

Seiten 153 - 155

Zitierfähig mit Smartlink: http://www.Archivdigital.info/ARCHIV.01.2009.153

Ihr Zugang zur "ARCHIV"

  • Sie sind bereits Kunde des eJournal "ARCHIV" dann melden Sie sich bitte im Kundenlogin an.
  • Möchten auch Sie Kunde des eJournal "ARCHIV" werden, dann bestellen Sie Ihren Zugang noch heute.

Dieses Dokument kaufen

  • schnell informieren: downloaden und lesen
  • auf Wissen vertrauen: geprüfte Fachinformation als PDF
  • bequem zahlen: Zahlung gegen Rechnung, durch Bankeinzug oder per Kreditkarte
€ 3,95 *) PDF | 3 Seiten

*) Inkl. gesetzlicher MwSt. von 19%
Newsletter

Stets auf dem Laufenden – mit dem kostenlosen Newsletter!

Ihre E-Mail-Adresse:
Archiv

Nutzen Sie unser Archiv und recherchieren Sie in den Inhaltsverzeichnissen, Kurz- und Volltexten seit Ausgabe 01/2003

Jahrgang 2011

Jahrgang 2010

Jahrgang 2009

Jahrgang 2008

Jahrgang 2007

Jahrgang 2006

Jahrgang 2005

Jahrgang 2004

Jahrgang 2003