Inhalt » Archiv » Ausgabe 01/2007 » Alexandre Ndeffo Tene: (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung. Romane afrikanischer Schriftsteller französischer Sprache und ihre Übersetzung ins Deutsche

Alexandre Ndeffo Tene: (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung. Romane afrikanischer Schriftsteller französischer Sprache und ihre Übersetzung ins Deutsche

«Quand on ne sait où l’on va, qu’on sache d’où l’on vient». Dieses Zitat des von der Elfenbeinküste stammenden Schriftstellers Ahmadou Kourouma könnte das Motto der frankophonen afrikanischen Literatur sein, die im Zentrum von Ndeffo Tenes Dissertationsschrift steht. Sie wendet sich an ein Fachpublikum aus Literatur- und Kulturwissenschaftlern, aber auch an interessierte Laien, die einen Einblick in die afrikanische Gegenwartsliteratur bekommen möchten. Hauptanliegen der Arbeit ist es, neben der Herausarbeitung der Besonderheiten solcher “hybrider”, von zwei unterschiedlichen Kulturen geprägter Texte die bei ihrer Übersetzung auftretenden Probleme aufzuzeigen und einen Lösungsansatz zu entwickeln.

Seiten 229 - 231

Zitierfähig mit Smartlink: http://www.Archivdigital.info/ARCHIV.01.2007.229

Dieses Dokument kaufen

  • schnell informieren: downloaden und lesen
  • auf Wissen vertrauen: geprüfte Fachinformation als PDF
  • bequem zahlen: Zahlung gegen Rechnung, durch Bankeinzug oder per Kreditkarte
€ 3,95 *) PDF | 3 Seiten

*) Inkl. gesetzlicher MwSt. von 19%
Newsletter

Stets auf dem Laufenden – mit dem kostenlosen Newsletter!

Ihre E-Mail-Adresse:
Archiv

Nutzen Sie unser Archiv und recherchieren Sie in den Inhaltsverzeichnissen, Kurz- und Volltexten seit Ausgabe 01/2003

Jahrgang 2011

Jahrgang 2010

Jahrgang 2009

Jahrgang 2008

Jahrgang 2007

Jahrgang 2006

Jahrgang 2005

Jahrgang 2004

Jahrgang 2003