ARCHIV

Alexandre Ndeffo Tene: (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung. Romane afrikanischer Schriftsteller französischer Sprache und ihre Übersetzung ins Deutsche

«Quand on ne sait où l’on va, qu’on sache d’où l’on vient». Dieses Zitat des von der Elfenbeinküste stammenden Schriftstellers Ahmadou Kourouma könnte das Motto der frankophonen afrikanischen Literatur sein, die im Zentrum von Ndeffo Tenes Dissertationsschrift steht. Sie wendet sich an ein Fachpublikum aus Literatur- und Kulturwissenschaftlern, aber auch an interessierte Laien, die einen Einblick in die afrikanische Gegenwartsliteratur bekommen möchten. Hauptanliegen der Arbeit ist es, neben der Herausarbeitung der Besonderheiten solcher “hybrider”, von zwei unterschiedlichen Kulturen geprägter Texte die bei ihrer Übersetzung auftretenden Probleme aufzuzeigen und einen Lösungsansatz zu entwickeln.

Seiten 229 - 231

Zitierfähig mit Smartlink: http://www.Archivdigital.info/ARCHIV.01.2007.229